相传三月三是人文始祖黄帝的诞辰,民间谚语有云:“二月二,龙抬头;三月三,生轩辕”。魏晋以后,上巳节改为三月三,后来就逐渐演变成水边饮宴、郊外游春的节日。
而在烟台,三月三这天很多村庄都会举办“山会”,而老百姓也将这项活动称为“赶山”。无论是市里还是其他区县,都有属于自己的赶山活动。
如今的赶山活动已经少见那些烧香祈福的仪式性活动,取而代之的就是与农村大集差不多的摆摊,不过规模要大上许多,烟台开发区古县山会更是人山人海,现在让烟台翻译公司来分享一些关于庙会的英文吧。
请看《中国日报》的报道:
Chinese still love visiting temple fairs during Spring Festival but organizers are adding more color and dimension to the events to keep pace with the times.
春节期间,中国人还是喜欢去逛逛庙会。不过今年的庙会的形式和内容都扩展了很多,紧跟时代步伐。
上面的报道里,temple fair就是春节期间大家都喜欢逛的“庙会”,我们平时所说的“民俗庙会"就可以用temple fair of folk custom来表示。
Fair在这里表示"市集" , village fair是"农村集市" , go to a fair就是“赶集”了。
Fair这个词在很多场合都表示"展览会、交易会" ,比如China Import and Export Fair (中国进出口商品交易会) ,也就是我们知道的 Canton fair (广交会) , book fair (书展) , industrial fair(工业品展销会)等。