2019.3.8,女神节VS二月二到啦,双节合二为一了,是不是很幸福啊,小伙伴们
烟台翻译公司-译洁翻译-送女神们一首英文诗,请笑纳
NONONO
上面的图片是插图,英文诗现在为您呈上
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...
what ,诗词真美啊,看不懂,翻译翻译吧
ok,有请美女翻译官驾到
诗经版译文:
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。
离骚版:
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
五言诗版:
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
片言只语短,相思缱倦长。
郎君说爱我,不敢细思量。
七律压轴版:
江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。
日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。
忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。
一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。
翻译过来之后是不是顿时觉得这首诗原来这么优美啊,看来还是中文有意境哈。
好了,看完优美的诗词,
二月二龙抬头,大家今天可以去排队理发啦,
理完发,享受您的假期吧。。。。
记得有翻译一定要找我们烟台当地得正规烟台翻译公司,译洁翻译热线0535-6962070,随时在烟台开发区科信大厦310 欢迎您的大驾光临!