English
Tel:0535-6962070;18562184358

公司新闻

Company news

当前位置: 首页 > 公司新闻 > 常见问题

译洁烟台翻译公司与您分享习主席2020新年贺词金句及英文翻译

 2020-01-03 13:21:03
点击:248


一年来,改革开放不断催生发展活力。

Over the past year, reform and opening-up has continuously gegerated vigor for development.

党和国家机构改革圆满完成。

The reform of Party and government institutions has been successfully completed.

增设一批自由贸易试验区和上海自由贸易试验区新片区。

We have set up another batch of pilot free trade zones, and expanded the Shanghai Pilot Trade Zone.

科创板顺利启动推进。

The Science and Technology Innovation Board was launched smoothly.

减税降费总额超过2万亿元。个人所得税起征点提高了,老百姓常用的许多药品降价了,网络提速降费使刷屏更快了,垃圾分类引领着低碳生活新时尚。

We have cut taxes and fees by more than 2 trillion yuan, and raised the individual income tax threshold. Many types of commonly-used medicines have seen their prices drop, while cheaper and faster internet connection has enabled faster flow of information. Garbage sorting is leading the new trend of low-carbon lifestyle.

“基层减负年”让基层干部轻装上阵。

This year we have also stremlines the work of officials at the grassroots level.

放眼神州大地,处处都有新变化新气象。

New changes are taking place everywhere and the country is taking on a fresh look.

一年来,国防和军队改革扎实推进,人民军队展现出新时代强军风貌。

Over the past year, we have steadily pushed forward reforms in our national defense and military systems. The armed frces have been taken on a new look of a strong army in the new era.

我们进行国庆大阅兵,举行海军、空军成立70周年庆祝活动,举办第七届世界军人运动会。

We held a grand military parade on National Day, celebrated the 70th anniversary of the establishment of the Navy and the Air Force and hosted the 7th Military World Games.

首艘国产航母正式列装。

The country’s first self-developed aircraft carrier was commissioned.

人民子弟兵永远是保卫祖国的钢铁长城,让我们向守护家园的忠诚卫士们致敬!

The people’s army will always serve as a great wall of steel thar guards our motherland. Let’s salute those loyal soldoers who safeguard our home.

2019年,最难忘的是隆重庆祝新中国成立70周年。

The most memorable moment of 2019 was the celebrations for the 70th anniversary of the founding of the People’s Reoublic of China.

我们为共和国70年的辉煌成就喝彩,被爱国主义的硬核力量震撼。

We cheered for the glorious achievements the People’s Republic has made over the past 70 years, and were overwhelmed by the sheer force of patriotism.

阅兵方阵威武雄壮,群众游行激情飞扬,天安门广场成了欢乐的海洋。

The formations during the military parade were powerful, and the mass pageant thrilling. Tian’anmen Square was turned into a ser of happiness.

5e986ad2273207c6bbca91e4d88f4d52.jpg

        烟台翻译公司分享

网站技术支持: 烟台捷诚网络公司